- Опубликовано
На «ты» или на «Вы»?
- Автор
- Имя
- Tiramisu, per favore! 🍮 Итальянский язык с Юлией из Тосканы 🇮🇹
- Telegram
- Tiramisu, per favore! 🍮 Итальянский язык с Юлией из Тосканы 🇮🇹459 подписчиков350 постовВсе об итальянском языке, как правильно махать руками и во сколько пить капучино считается преступлением)) 🇮🇹👋🏻☕️ Certificato CILS C1 della università di Siena, Italia Подготовка в поступлению в университет в Италии Запись на консультации @Paprica123
На «ты» или на «Вы»?
Мы знаем, что итальянцы достаточно быстро переходят на «ты» в общении, но все-таки, вежливая форма никуда не пропала, и общение в публичном пространстве предполагает дистанцию с собеседником.
Вот вам свежая новость: знаменитая спортивная ассоциация Рима уволила уборщицу за то, что она обратилась "на ты" к посетительнице. Уборщица подала в суд, идет разбирательство, однако суть рассуждений - насколько "Выканье" актуально и действительно ли отражает уважение в современном поголовно "тыкающем" мире.
La socia di un rinomato circolo, il Canottieri Roma, - участница знаменитой спортивной ассоциации
irrompe nella stanza del presidente: - врывается в кабинет директора
«Un’addetta alle pulizie - современное политкорректное слово, обозначающее "уборщица"
mi ha dato del tu!». - обратилась ко мне "на ты"!
Il presidente mormora: - директор бормочет
«O tempora, o mores!» - "О времена, о нравы!" ( это латынь, если что)
lavare l’oltraggio - смыть оскорбление
con una lettera di licenziamento.- приказом об увольнении
Naturalmente le cose non saranno andate proprio così. - Естественно, всё на самом деле, вероятно, было совсем не так (condizionale composto как выражение минимально малой вероятности происходящего)
Tra l’altro, l’addetta alle pulizie nega di avere mai pronunciato quel «tu» - кроме того, уборщица отрицает, что когда-либо произносила это "ты"
e il presidente del circolo tende a minimizzarlo, - а президент ассоциации пытается все замять
già riempito da svariate mancanze. - уже и так полной до краёв всевозможными промахами/грубостями
- mancanza di rispetto - проявление неуважения
Nelle pieghe di questa società informale al limite dello sbracamento - в складках нашего общества, неформального на грани с неуправляемым
sopravvivono dunque dei luoghi - всё еще, значит, остаются места
in cui ci si può ancora ritenere offesi da un «tu»? - в которых можно оскорбиться обращением на ты?
Ispirati ai club inglesi dell’Ottocento, - созданные по примеру английских клубов 19 века (вспоминаем, что при образовании названия века прибавлением "-cento" реальный век на русском будет на 1 больше: novecento - 20 век, и т.д. )
di cui Dickens ci ha fornito un ritratto imperituro, - нетленные описания которых нам оставил Диккенс
certi circoli sono un tentativo di sottrarsi alla piena dei tempi, - некоторые ассоциации - это попытка исключить себя из бурного потока времени
o quantomeno di arginarla. - - или, как минимум, поставить плотину на его пути
Ma il «tu» è come le scarpe da ginnastica sotto il vestito: - но "ты" - это как спортивная обувь с костюмом
ha smesso di essere un sintomo di mancanza di rispetto. - перестало быть проявлением неуважения
Qualche volta lo rimane di sciatteria, - иногда остается признаком развязности, безалаберности
In ogni caso lo preferisco all’ambiguo e spagnolesco «lei», - в любом случае, я предпочитаю его двусмысленному и "прииспаненному" "вы"
che sopravvive per esclusivi meriti antifascisti, - которое существует исключительно благодаря своему антифашистскому прошлому
avendolo Mussolini sostituito a suo tempo - будучи замененным в свое время Муссолини (экскурс в тему употребления герундия)
con l’ancor più orribile «voi». на еще более ужасное "вы множественного числа"
Ormai l’Italia è una Repubblica fondata sul «tu». Certamente più che sul lavoro. - Италия сейчас - это уже Республика, основанная на "ты" больше, чем на работе.
Отсылка к первой статье итальянской конституции: "L'Italia e' una Repubblica democratica fondata sul lavoro".
Как видим, в очень небольшом тексте Грамеллини есть и устойчивые выражения, пословицы, культурные цитаты, множество примеров, позволяющих глубже закопаться в грамматические аспекты - отличный вариант для практики говорения уровня В1 и выше 👌🏻
А вы в Италии соблюдаете эту формальность? Как вам общение на «ты»👇🏼
#italiano #lessico #letturamedia #didattica #cils #итальянский #grammatica
Предыдущий пост
- Опубликовано
Мост Маддалены или мост Дьявола в Тоскане
Следующий пост
- Опубликовано
Что посмотреть?
Закрепленные
Свежие посты
- Опубликовано
🔸️Фильм на итальянском! "Nuovi mostri" 1977
- Опубликовано
Всем привет из Чечины 🌊🌊🌊☀️
- Опубликовано
Мини-тест: “Ты стал взрослым?”
- Опубликовано
Il biblioteca domenicale 📚
- Опубликовано
Почему изучать итальянский язык?
- Опубликовано
Позиция прилагательного в предложении
- Опубликовано
Как сказать по-итальянски «Поезд неудобный, но еду»
- Опубликовано










